Pages 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 380 .
Page 380

MR. BOXHALL: Then leaving off and firing rockets. There were a lot of stewards and men standing around the bridge and around the boat deck. Of course, there were quite a lot of them quite interested in this ship, looking from the bridge, and some said she had shown a light in reply, but I never saw it. I even got the quartermaster who was working around with me—I do not know who he was—to fire off the distress signal, and I got him to also signal with the Morse lamp—that is just a series of dots with short intervals of light—whilst I watched with a pair of glasses to see whether this man did answer, as some people said he had replied.
SENATOR BURTON: You saw nothing of the hull of the boat?
MR. BOXHALL: Oh, no; it was too dark. I have already stated, in answer to a question, how far this ship was away from us, that I thought she was about 5 miles, and I arrived at it in this way. The masthead lights of a steamer are required by the board of trade regulations to show for 5 miles, and the signals are required to show for 2 miles.
SENATOR BURTON: You could see that distance on such a night as this?
MR. BOXHALL: I could see quite clearly.
SENATOR BURTON: You are very sure you are not deceived about seeing these lights?
MR. BOXHALL: Not at all. . . .

MR. BOXHALL : Ensuite, en partant et en tirant des fusées. Il y avait beaucoup de stewards et d’hommes debout autour du pont et autour du pont des embarcations. Bien sûr, il y avait beaucoup d’entre eux qui s’intéressaient à ce bateau, regardant depuis le pont, et certains disaient qu’il avait montré une lumière en réponse, mais je ne l’ai jamais vu. J’ai même demandé au quartier-maître qui travaillait avec moi — je ne sais pas qui il était — de lancer un signal de détresse, et de signaler avec la lampe Morse — ce n’est qu’une série de points avec de courts intervalles de lumière —, pendant que je regardais avec des jumelles pour voir si cet homme répondait, comme certains disaient qu’il avait répondu.
LE SÉNATEUR BURTON : Vous n’avez rien vu de la coque du bateau?
M. BOXHALL : Oh, non, il faisait trop sombre.
J’ai déjà dit, en réponse à une question, à quelle distance ce navire était loin de nous, que je pensais qu’il était à environ 5 miles, et je suis arrivé à cette conclusion. Le règlement du Bureau du commerce exige que les feux de tête de mât d’un navire à vapeur soient visibles à une distance de 5 miles et que les signaux soient visibles à une distance de 2 miles.
LE SÉNATEUR BURTON : Vous pouviez voir cette distance par une nuit comme celle-ci?
M. BOXHALL : Je pouvais voir très clairement.
LE SÉNATEUR BURTON : Vous êtes tout à fait certain de ne pas vous tromper en voyant ces lumières?
M. BOXHALL : Pas du tout...

Pages 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 380 .
Page 380